u̯el-3

u̯el-3
    u̯el-3
    English meaning: to press, push
    Deutsche Übersetzung: “drängen, pressen, zusammendrängen, einschließen”
    Material: Hom. εἴλω (*Fέλ-νω); Inf.-Aor. ἔλσαι and with suggestion ἐέλσαι, Aor. pass. ἐάλην, ἀλήμεναι, ep. Ion. εἰλέω (*Fελ-νέω), Att. εἴλλω (*εFελι̯ω with Vorschlags-ε), Dor. el. Fηλέω, redupl. ἴλλω (*Fί-Fλω) “dränge, push, press, presse”; lakon. βήλημα κώλυμα, φράγμα ἐν ποταμῶ Hes., messen. ἤλημα, Ion. εἴλη “troop, multitude, crowd” (Fελν-), next to which probably with i = e (as πίλναμαι) Att. ἴ̄λη, Dor. ἴ̄λᾱ “troop, multitude, crowd” (*Fιλνᾱ), Hom. (*ἰ̄λαδόν ‘scharenweise”, pamph. Fίλσιος gen. from -ις “ crowdedness”; Hom. (Eol.) ἀελλής (*ἀFελνής) “dense zusammengezogen” (κονίσαλος) and ἀολλής (*ἀFολνής) “versammelt” (with Eol. -ολ-); compare die auf *ἀFαλλής from *ἀFαλνής, *ἄFl̥νής zurũckgehenden Ion. ἁ̄λής, ἀ̄λής “versammelt”, ἁλίζω “versammle”, ἁ̄λίη “congregation, meeting”, Dor. ἁ̄λία and ἁλιαία ds. (under likewise); Att. ἡλιαία “place of Gerichts, das höchste court in Athen” together with ἡλιάζω, ἡλιαστής is borrowed from argiv. ἀ̄λιαίᾱ, ἁ̄λιάζω, with Ersetzung from Dor. α through Att. η, das as the Asper an ἥλιος eine pad fand; das anlaut. ἀ- is kopul. ἀ-; ἅλις ‘scharenweise, sufficient “ (Hom.), γάλι ἱκανόν Hes.; Hom. οὑλαμός “Getũmmel, Gewũhl” (because of γόλαμος διωγμός Hes. metr. lengthening for *Fολαμος), Att. ἐξούλη “Verdrängung from Besitzrechten” (*Fολ-νᾱ); Lith. vãlinas “Wall”, valinỹs “Tuchecke”, Ltv. valnis “edge”, su-valūti “( corn, grain) zusammenbringen, reap”, Lith. iš-valūti “heraus-, fortschaffen”, valūti “clean”; O.C.S. *velь (: Gk. ἅλις) in velь-mi, -ma “very, excessive”, velь-lěpъ “very beautiful”, velijь, velikъ “big, large”, *valъ “heap, bulk, mass” (*u̯ōlos) in Russ. válom “in bulk, mass”, navál “großer heap”, zavál “Verstopfung, Sperre”, privál “Landen” (*Andrängen), válьmja “haufenweise” etc.; g-extension is probably Lat. volgus, vulgus “das people” (= “big, giant bulk, mass of people”, compare above Russ. valomъ, valьmja) = O.Ind. várga- m. “dividing off, partitioning off, group”, M.Bret. gwalch “Überfluß”, Bret. a-walc”h “ sufficient “ (compare ἅλις), gwalc”ha ‘sättigen”, Welsh gwala “bulk, mass, sufficient “; Toch. В walke “long”.
    References: WP. I 295 f., WH. II 826 f., Frisk 71 f., 74, 117, 455 ff., Vasmer 180, 181;
    See also: original resemblance with *u̯el-7 “turn” is denkbar, da “press, to press together “ originally “zusammenwinden” sein kann.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”